SportsMoving Overseas

Boxing Legend - Muhammad Ali Boxe légende - Muhammad Ali

Born on January 17, 1942, Muhammad Ali was one of the fearful boxers of his time. Né le 17 Janvier 1942, Muhammad Ali a été l'un des boxeurs peur de son temps. He has won the World Heavyweight Championship thrice and a gold metal at the Olympics. Il a remporté le World Heavyweight Championship trois fois l'or et un métal aux Jeux olympiques. BBC and the Sports Illustrated gave him the title of Sportsman of the Century. La BBC et le Sports Illustrated lui a donné le titre de sportif du siècle.

His birth name was Cassius Marcellus Clay, Jr., named after his father who was an advert painter by profession, and his birthplace is Louisville, Kentucky. Son nom de naissance a été Cassius Marcellus Clay, Jr., du nom de son père qui était un peintre annonce de profession et son lieu de naissance est Louisville, Kentucky. Muhammad Ali changed his name after converting to Islam in 1975, after which he joined Nation of Islam. Muhammad Ali a changé de nom après la conversion à l'islam en 1975, après quoi il a rejoint la Nation de l'Islam.

Joe E. Martin, a Louisville police officer, was his first encouragement when he caught Ali fighting over his stolen bicycle. He used to do a show named Tomorrow's Champions, with Martin and at the identical time went to Stoner's Gym, as Stoner was a better coach. Joe E. Martin, un officier de police de Louisville, a été son premier encouragement quand il a pris la lutte contre Ali sur son vélo volé. Il avait l'habitude de faire un spectacle intitulé Tomorrow's Champions, avec Martin et au fil du temps identique à Stoner's Gym, comme Stoner a été un meilleur entraîneur. Stoner was Ali's coach for his amateur career. Stoner Ali a été l'entraîneur de sa carrière amateur. Under the coaching of Stone, Ali won 6 Kentucky Golden Gloves titles, 2 national Golden Gloves titles, 1 Amateur Athletic Union national title, and 1960 Olympic gold medal in light heavyweight. En vertu de l'encadrement de pierre, Ali Kentucky remporté 6 titres de Golden Gloves, 2 Golden Gloves nationale titres, 1 Amateur Athletic Union titre national, et en 1960 médaille d'or olympique à la lumière des poids lourds. In his amateur career, he had hundred wins and five losses. Dans sa carrière amateur, il a cent victoires et cinq pertes.

After the victory at the Olympics, Muhammad Ali went back to Louisville to start his professional career. Après la victoire aux Jeux olympiques, Muhammad Ali est retourné à Louisville pour démarrer sa carrière professionnelle. His first victory in the professional career was a six-round decision over Tunney Hunsaker. Sa première victoire dans la carrière professionnelle a été une série de six décision sur Tunney Hunsaker. Some of boxers who were defeated by Ali are Jim Robinson, Tony Esperti, Donnie Fleeman, George Logan, Alonzo Johnson, Lamar Clark, Willi Besmanoff, Henry Cooper and Doug Jones. Certains des boxeurs qui ont été défaits par Ali sont Jim Robinson, Tony Esperti, Donnie Fleeman, George Logan, Alonzo Johnson, Lamar Clark, Willi Besmanoff, Henry Cooper et Doug Jones.

When Ali converted to Islam, he refused to respond to his surname as he was told that that was the name given by white men to his slave ancestors. Quand Ali s'est converti à l'islam, il a refusé de répondre à son nom de famille comme on lui a dit que tel était le nom donné par les hommes blancs à ses ancêtres esclaves. His refusal to react to his name and to join the American military, created a controversy and he was banned to fight in United States of America in the year 1966. Son refus de réagir à son nom et à se joindre à l'armée américaine, a créé une controverse et il a été interdit à la lutte aux États-Unis d'Amérique au cours de l'année 1966. After which he defended his title 9 times in England. Après quoi il a défendu son titre 9 fois en Angleterre. He defeated Brian London, Karl Mildenberger, and Henry Cooper. Il a battu Brian Londres, Karl Mildenberger, et Henry Cooper. In 1967, Ali was deprived of his title by the professional boxing commission and was not given the permission for three years to fight professionally. En 1967, Ali a été privé de son titre par la commission de boxe professionnelle et n'a pas eu la permission de trois ans de lutte contre le professionnel. He was sentenced to jail for five years for refusing to serve the army. Il a été condamné à une peine d'emprisonnement de cinq ans pour avoir refusé de servir dans l'armée. He began fighting in 1970 and in 1971; the Supreme Court reversed his conviction. Il a commencé combats en 1970 et en 1971, la Cour suprême a renversé sa condamnation.

In 1970, a feature film was released based on a boxing match between Rocky Marciano and Ali. En 1970, un long-métrage a été libéré sur la base d'un match de boxe entre Rocky Marciano et Ali. In addition, in 2005, the super fight and a documentary were released on a two disc DVD.  The Fight of the Century was named after the fight between Muhammad Ali and Jon Frazier. En outre, en 2005, la super lutte et un documentaire ont été libérés sur une période de deux disques DVD. Le combat du siècle a été nommé d'après le combat entre Muhammad Ali et Frazier Jon. They fought on March 8, 1971, were one of the most famous matches, and most eagerly anticipated. Ils se sont battus sur 8 Mars 1971, ont été l'un des plus célèbres matches, et plus attendus. Both the fighters were undefeated and extremely skillful. Les deux combattants ont été invaincus et extrêmement habile. Frazier won by defeating Ali with a hard left hook in the fifteenth round. Frazier a remporté en battant Ali avec un crochet à gauche dans le quinzième tour. Due to this defeat, Ali saw his first professional loss. En raison de cette défaite, Ali a vu sa première perte professionnelle. He won the title back again by defeating George Foreman on October 30, 1974. Il a remporté le titre de nouveau en battant George Foreman sur Octobre 30, 1974. This fight is popularly known as The Rumble in the Jungle.  This match was considered as a political symbol and Ali was made representative of the Black who was fighting against the white power. Cette lutte est populairement connu sous le nom de The Rumble dans la jungle. Ce match a été considéré comme un symbole politique et d'Ali a été représentant de la Noire qui a été la lutte contre le pouvoir blanc. This fight was also the main theme of the documentary "When We Were Kings,” which won the Academy Award in 1996. It was given the seventh rank in a television program named The 100 Greatest Sporting Moments.  Ali's fight with Chuck Wepner, on March 24, 1975, inspired the movie Rocky that won the Academy award. Cette lutte a également été le thème principal du documentaire "When We Were Kings», qui a remporté l'Academy Award en 1996. Il a été donné le septième rang dans une émission de télévision nommée Les 100 plus grands moments de sport. Ali de la lutte avec Chuck Wepner, en Mars 24, 1975, inspiré du film Rocky, qui a remporté l'Academy Award.

Ali announced his retirement on June 27, 1979, but it was for a very short period. Ali a annoncé sa retraite le 27 Juin, 1979, mais il a été pendant une très courte période. He made a comeback on October 2, 1980 and fought with Larry Holmes for the World Heavyweight title. Il a fait un retour sur 2 Octobre 1980 et s'est battu avec Larry Holmes pour le titre World Heavyweight. After the match, he was diagnosed for a hole in the brain membrane. Après le match, il a été diagnostiqué pour un trou dans la membrane du cerveau. A couple of matches then, Ali finally retired in 1981. Un couple de matchs puis, enfin Ali a pris sa retraite en 1981. In his career, he had won fifty-six matches and lost five. Dans sa carrière, il a remporté cinquante-six matches et a perdu cinq. He won the title of world Heavyweight Boxing Champion thrice. Il a remporté le titre de World Heavyweight trois fois champion de boxe.

During his career, he had defeated almost all the top Heavyweight champions and this period was named as the Golden Age of Heavyweight boxing. Au cours de sa carrière, il a battu presque tous les grands champions poids lourd et que cette période a été désignée comme l'âge d'or de boxe poids lourd. Ali was diagnosed with Parkinsonism in October 1983 and finally diagnosed for Pugilistic Parkinson's syndrome. Ali a reçu un diagnostic de Parkinson en Octobre 1983 et enfin pour pugilistique diagnostiqué le syndrome de Parkinson. Doctors do not accept that boxing was to blame for his conditions. Les médecins n'acceptent pas que la boxe a été à l'origine de ses conditions. Mohammed Ali now lives with his wife, Yolanda Lonnie Ali, in Scottsdale, Arizona.  In 1998, the Ring magazine honored Ali by giving him the title of the Greatest Heavyweight of All time. Mohammed Ali vit maintenant avec sa femme, Yolanda Lonnie Ali, à Scottsdale, en Arizona. En 1998, le magazine Ring Ali a honoré en lui donnant le titre de la plus grande lourd de tous les temps. His daughter, Laila Ali, has won championship titles of IBA, IWBF, and WIBA. Sa fille, Laila Ali, a remporté de titres de champion de l'Association internationale du barreau, IWBF, et WIBA.

Ali has always contested in the heavyweight category and his height is 6' 3''. Ali a toujours contesté dans la catégorie poids lourd et sa hauteur est de 6 '3''. He was an energetic and quick boxer and he applied this strategy to avoid punches not shielding the face with high raised hands. Il a été énergique et rapide boxeur et il a appliqué cette stratégie pour éviter les coups de poing pas de blindage le visage avec les mains soulevées élevé.

Muhammad Ali - Google Actualités
Muhammad Ali - Google News Muhammad Ali - Google Actualités
Muhammad Ali - Google News Muhammad Ali - Google Actualités

Muhammad Ali reduces Nick Faldo to rare - Times Online Muhammad Ali réduit à Nick Faldo rare - Times Online

Times Online Times Online
Muhammad Ali reduces Nick Faldo to rare Muhammad Ali réduit à Nick Faldo rares
Times Online, UK - 11 hours ago Times Online, UK - 11 heures
... for the opening morning foursomes, was asked what he had made of the Europe team's encounter earlier with Muhammad Ali , Louisville's most famous son. ... ... Pour l'ouverture des quatuors matin, il a été demandé ce qu'il avait fait de l'Europe de l'équipe de rencontre plus tôt avec Muhammad Ali, Louisville le fils le plus célèbre. ...
Ali welcomes Ryder Cup guests The Statesman Ali se félicite de Ryder Cup invités The Statesman
In Louisville, they adore Muhammad Ali Toronto Star À Louisville, ils adorent Muhammad Ali Toronto Star
Ali makes surprise appearance at Valhalla The Associated Press Ali fait la surprise à Valhalla The Associated Press
Reuters UK - GMA news.tv Reuters Royaume-Uni - GMA news.tv
all 414 news articles tous les 414 articles de presse
Ali brings Faldo to tears - ITV.com Ali Faldo apporte aux larmes - ITV.com

New York Times New York Times
Ali brings Faldo to tears Ali Faldo apporte aux larmes
ITV.com, UK - 9 hours ago ITV.com, Royaume-Uni - Il ya 9 heures
This time it was simply meeting Muhammad Ali which had Faldo struggling to contain his emotions, although he admitted the tension of the week was perhaps a ... Cette fois, il était tout simplement réunion Muhammad Ali Faldo qui avait du mal à contenir ses émotions, mais il a admis la tension de la semaine était peut-être un ...
Ryder Cup: Nick Faldo reduced to tears after meeting with Muhammad ... Telegraph.co.uk Ryder Cup: Nick Faldo réduit aux larmes après sa rencontre avec Muhammad ... Telegraph.co.uk
True legend Ali leaves Azinger lost for words of inspiration Irish Independent Véritable légende Ali feuilles Azinger perdu pour des mots d'inspiration Irish Independent
Nick Faldo deeply moved by emotional meeting with Muhammad Ali Mirror.co.uk Nick Faldo profondément ému par émotionnel rencontre avec Muhammad Ali Mirror.co.uk
SkySports - Sportinglife.com SkySports - Sportinglife.com
all 1,071 news articles tous les articles de presse 1071
Weekley misses out on meeting with Ali - Scotsman Weekley rate sur réunion avec Ali - Scotsman

Citizen Citizen
Weekley misses out on meeting with Ali Weekley rate sur réunion avec Ali
Scotsman, United Kingdom - 21 hours ago Scotsman, Royaume-Uni - 21 heures
Anthony Kim, Mickelson, Hunter Mahan and Justin Leonard were the next on the tee to meet the former boxer, whose Muhammad Ali Centre in Louisville the US ... Anthony Kim, Mickelson, Hunter Mahan et Justin Leonard ont été prochain sur le tee de rencontrer l'ancien boxeur, dont Muhammad Ali Center à Louisville aux États-Unis ...
Golf-Ryder-Stricker providing Americans with Cup inspiration Reuters.uk Golf-Ryder-Stricker fournir les Américains avec la Coupe inspiration Reuters.uk
Ryder Cup wife Karyn Weekley goes with flow Louisville Courier-Journal Ryder Cup femme Karyn Weekley va de pair avec flux Louisville Courier-Journal
US rookies bond in Ryder Cup bid AFP États-Unis en lien recrues Ryder Cup offre AFP
all 218 news articles tous les 218 articles de presse
Elder cites Ali factor as source of past and present inspiration - guardian.c... Elder facteur Ali cite comme source du passé et du présent inspiration - guardian.c ...

Elder cites Ali factor as source of past and present inspiration Elder facteur Ali cite comme source du passé et du présent inspiration
guardian.co.uk, UK - 21 hours ago guardian.co.uk, Royaume-Uni - 21 heures
... red carpet Ryder Cup gala dinner was taking place in downtown Louisville, a few hundred yards away the city's most important figurehead, Muhammad Ali , ... ... Tapis rouge Ryder Cup dîner de gala a eu lieu au center-ville de Louisville, à quelques centaines de mètres de la ville la plus importante figure de proue, Muhammad Ali, ...
When Harri met Ali ... Quand Harri rencontré Ali ... Europe ready to rumble Irish Independent Europe prête à Rumble Irish Independent
Will Faldo lead from tears to triumph? Metro Faldo va conduire à des larmes de triomphe? Metro
WORLD SPORTS at 1330 GMT PR-Inside.com (Pressemitteilung) World Sports à 1330 GMT PR-Inside.com (Pressemitteilung)
all 452 news articles tous les 452 articles de presse
Europe's Ryder Cup captain Nick Faldo in tears after meeting ... Europe Ryder Cup capitaine Nick Faldo en larmes après avoir rencontré ... - Glasgow Da... - Glasgow Da ...

Telegraph.co.uk Telegraph.co.uk
Europe's Ryder Cup captain Nick Faldo in tears after meeting ... Europe Ryder Cup capitaine Nick Faldo en larmes après avoir rencontré ...
Glasgow Daily Record, UK - 8 hours ago Glasgow Daily Record, Royaume-Uni - Il ya 8 heures
Europe's captain and his team - like the Americans - met and had their pictures taken with Louisville legend Muhammad Ali during final practice round at ... Europe du capitaine et de son équipe - comme les Américains - se sont réunis et ont vu leurs photos prises avec Louisville légende Muhammad Ali au cours de la pratique tour final à ...
Harrington to lead from front Irish Independent Harrington à mener de l'avant Irish Independent
Azinger passes on Kentucky pairing, leads off with Lefty-Kim CBSSports.com Azinger Kentucky passe sur le jumelage, conduit avec Lefty-Kim CBSSports.com
We've had the tears ... Nous avons eu les larmes ... now for the triumph This is London maintenant pour le triomphe C'est Londres
Augusta Chronicle - News & Observer Augusta Chronicle - Nouvelles et d'observation
all 1,242 news articles tous les articles de presse 1242

Boxing Legend - Muhammad Ali Boxe légende - Muhammad Ali
Tiger Woods Tiger Woods
Water and Swimming L'eau et la natation
Basketball Basket-ball
Recreation And Leisure La détente et les loisirs
Free Online Magazine Le magazine en ligne gratuit
Site Map Plan du site